De aankomende verfilming van Ghost of Tsushima zal volledig in het Japans gesproken zijn.
Dat heeft regisseur Chad Stahelski laten weten in een interview met Collider. Hij claimt dat Sony zijn idee voor een Japanstalige film en een Japanse cast volledig ondersteunt.
"Eerlijk gezegd willen we alles in karakter doen. Dat betekent dat het een Japans ding wordt over de Mongoolse invasie van Tsushima Island. Een complete Japanse cast, in het Japans. Sony staat achter ons."
Zeker in de Verenigde Staten doen films met ondertiteling het niet altijd even goed, maar Stahelski meent dat het grote publiek daar inmiddels wel gewend aan geraakt is. "Ik denk dat het Westerse publiek daar steeds meer aan gewend is door Netflix en andere streamingdiesnten. Gaan mensen daarvoor naar de bioscoop? Ik denk het wel."
Begin dit jaar werd aangekondigd dat Sony Pictures en PlayStation Productions aan een film gebaseerd op Ghost of Tsushima werken. Chad Stahelski regisseerde ook de John Wick-films en Sucker Punch, de ontwikkelaar van de game, helpt mee. Het is niet bekend wanneer de film verschijnt.
Ghost of Tsushima verscheen in 2020 op PlayStation 4 en in 2021 op PlayStation 5 en laat spelers als samoerai Jin de Tsushima-eilanden van Japan bevrijden van een Mongoolse invasie. Het spel wordt geprezen om zijn interessante open wereld, kleurrijke graphics en odes aan de samoeraifilms. Het is waarschijnlijk dat Sucker Punch aan een vervolg op de game werkt.
Vind het altijd een pre als de film in de correcte taal is. Met Prey had je ook zo’n optie. Voegt echt iets toe.
Denk als zr voor japanse taal gaan kunnen ze beter een serie doen, maar film weet niet zo of men daar voor naar bioscoop gaan. Er zijn veel landen in Europa die zelfs engels dubben. Denk toch dat sony een grote hit wilt pakken en denk dqn toch dat engels de beste aanpak. We gaan het zien of ik gelijk of ongelijk heb. Kijk zelf wel als de trailer uit komt rond die tijd of ik wil kijken on bioscoop of thuis.
@hulstpower Wat is het verschil met een engels gesproken film die ondertitelt is en een Japans gesproken film die ondertitelt is? Naar de bisocoop gaan doen ‘we’ voor de film zelf neem ik aan, niet voor de gesproken taal.
@StefanKock noem eens film die vol in bioscoop draaide en waar men vol naar toe ging wereldwijd die niet engels gesproken was en een dikke hit was. Ik ken hem niet weet wel dat je van die bioscopen hebt die buitenlandse films draaien. Maar die films draaien. Niet in een vue of pathe als voorbeeld.
@StefanKock
Het verschil is vrij groot: de meeste mensen verstaan Engels en hebben dus geen ondertiteling nodig bij een Engelstalige film.
Leuk voor de mensen die het tof vinden dat de film (waarschijnlijk) in het Japans zal zijn, maar is voor mij een reden om hem bij voorbaat al over te slaan. Ga niet voor een bioscoopkaartje betalen om vervolgens ~2 uur ondertiteling te lezen, dan wacht ik wel totdat ie op Netflix ofzo staat.
Zou natuurlijk niet volledig in het Japans moeten zijn om authentiek te zijn, de Mongolen moeten dan natuurlijk Mongools spreken.
Tegenwoordig met zoveel Woke agenda in films en series, goed voorbeeld de nieuwe LOTR serie zou dit wel een verademing kunnen zijn.
@TommyVercetti
zucht.
Dit heeft niks met iets van dat te maken.
Gewoon logische lokalisatie.
Maar blijkbaar lezen mensen tegenwoordig overal iets in.
@watashi wa maurice desu. Had zomaar gekund dat de hoofdrol zou worden gespeeld door iemand met Afro Amerikaanse afkomst.
Deze gebruiker is verwijderd
@coola
Ja de synchronisatie was slecht maar ik koos toch voor Japans gewoon omdat ik de Engelse stemmen totaal niet vind passen in de setting. Het zijn wel goede stemmen hoor.
Maar voor mij het verlies van inleven met taal was vervelender dan het verlies van goede lip synchronisatie.
Deze gebruiker is verwijderd
@watashi wa maurice desu. Mee eens. Ik heb hem ook helemaal in het Japans gespeeld. Ik las de ondertiteling dus lette ook niet zo op de synchronisatie 😉
Maarja, waarom dan niet ook een japanse regisseur, ik weet wel een hele goede, Takashi Miike.
@SuperDre
Ja mee eens. Dat zou helemaal goed zijn. Gewoon een Japans team dat kennis heeft van alles in Japan.
Misschien zelfs ervaring met historische films.
Die regisseur ken ik niet echt overigens. Ik heb even zijn filmografie gezien en ik ken maar aan paar titels
Maar is dit een goede?
Zo ja enige tips van films die zeker de moeite zijn?
Deze gebruiker is verwijderd
Mooi zo.
Het is al bijna schandalig te noemen dat dit ook maar een melding vanuit het team is
Ik bedoel dit had vanaf dag 1 al zo moeten zijn en anders geen film.
Anders gaat het een veramerikaniseerd Japanse tafereel worden.
En dat soort films zijn er ook al genoeg.
Japanse cultuur, Japans verhaal, Japanse omgeving. Japans gesproken. Zeker omdat ze ten tijde van die invasie geen Engelse kenden.
Dus mooi zo. Komt de geloofwaardigheid en de setting ten goede.
@watashi wa maurice desu. probleem is Japanse acteurs, anime’s zijn super maar series of films zijn vaak beneden maats vind ik. Koreaans acteerwerk is dan weer wel sterker met series en films. maarja we zullen het zien wanneer het klaar.